{{:lod:pard:image001.png?200|}} ====== Universidade do Minho 2015/2016 ====== **Mestrado Integrado em Engenharia e Gestão de Sistemas de Informação** ** 5º Ano** ** Web Semântica**   **Grupo 5** *======   ======   ====== Lista de Acrónimos ======   **DCAP** Dublin Core Application Profile**** **DSP** ****Description Set Profile **Me4MAP** Método para o desenvolvimento de perfis de aplicação de metadados **RDF** Resource Description Framework **([[#WS|WS]])** ****Web Semântica \\   ====== Constituição da Equipa ====== Todos os elementos do grupo são todos alunos do Mestrado Integrado em Engenharia e Sistemas de Informação. O grupo é constituído pelos seguintes elementos: | **Nome                                ** | **Numero** | **Correio eletrónico** | | **Paulo Costa** | A59920 | A59920@alunos.uminho.pt | | **Carlos Guerreiro** | A56926 | A56926@alunos.uminho.pt | | **Hugo Ferreira** | A57161 | A57161@alunos.uminho.pt | | **Elisandra Alves** | PG30373 | PG30373@alunos.uminho.pt | | **Jean Pierre Matos** | A57309 | A57309@alunos.uminho.pt | Tabela 1- Constituição do grupo ====== Introdução ====== Estre trabalho encontra-se inserido na unidade curricular de Web Semântica ([[#WS|WS]]) lecionada no 5ºano do Mestrado integrado em Engenharia e Gestão de Sistemas de Informação, onde nos foi proposto desenvolver um perfil de aplicação com a informação existente sobre a indústria cinematográfica. Para este trabalho iremos utilizar o Método para o desenvolvimento de perfis de aplicação de metadados ([[#Me4MAP|Me4MAP]]). \\   ====== 1.   Equipa de trabalho ====== ===== 1.1.  Tipos de Funções ===== **Gestor de Projeto** O Gestor de Projeto “assume a visão global do projeto através de uma interação detalhada com os participantes internos e externos”(Borges, Monteiro, and Machado 2012). Deverá ser alguém que pertence às organizações que estão empenhadas no desenvolvimento do **[[#DCAP|DCAP]]**. Deverá ter uma visão do âmbito da Organização e do objetivo que pretende alcançar com o desenvolvimento do **[[#DCAP|DCAP]]**.(Baptista 2014) **Analista de Sistemas** O Analista de Sistemas deverá ter conhecimentos em duas vertentes: (i) competências técnicas em elicitação de requisitos e em modelação de dados; (ii) “conhecimentos básicos de gestão”, compreender em detalhe o domínio de aplicação e ainda entender “a motivação real e a relevância dos requisitos”(Borges, Monteiro, and Machado 2012) **Desenvolvedor Semântico** O desenvolvedor semântico deverá ser um desenvolvedor/desenhador de metadados que compreende os conceitos da Web Semântica e que tem conhecimentos técnicos em **[[#DSP|DSP]]** e Resource Description Framework ([[#RDF|RDF]]).(Baptista 2014) **Editor Técnico** O Editor Técnico é alguém que irá desenvolver a documentação do **[[#DCAP|DCAP]]** e que deverá ter competências em escrita técnica e conhecimento do contexto de aplicação do **[[#DCAP|DCAP]]**.(Baptista 2014) **Especialista no Domínio de Aplicação** Um Especialista no Domínio de Aplicação deverá ser um especialista no contexto de aplicação do **[[#DCAP|DCAP]]** em desenvolvimento.(Baptista 2014) ===== 1.2.  Equipa de Trabalho ===== Na seguinte tabela 2 contem a distribuição de cada função da equipa para o projeto prático da disciplina. | **Função** | **Responsável** | | **Gestor de Projeto** | Pierre Matos | | **Analista de Sistema** | Hugo Ferreira | | **Desenvolvedor Semântico** | Carlos Guerreiro | | **Editor Técnico** | Elisandra Alves | | **Especialista no Domínio de Aplicação** | Paulo Costa | Tabela 2- A equipe de trabalho \\   ====== 2.   Requisitos funcionais ====== ===== 2.1.  Visão ===== O objetivo do desenvolvimento deste **[[#DCAP|DCAP]]** é criar uma enciclopédia virtual dedicada ao cinema, as series e aos documentários. O **[[#DCAP|DCAP]]** será é uma enorme coleção de informação de filmes. Tentaremos catalogar todos os detalhes pertinentes sobre um filme, por quem foi feito, para que foi feito, dados curiosos, onde foi filmada. Faremos o melhor esforço para apresentar as informações de maneira fácil acesso e pesquisar. A facilidade de lidar e pesquisar com este tipo de informação será a principal preocupação da equipa de trabalho. Este **[[#DCAP|DCAP]]** será criado para ser acessível pelos utilizadores, dividimo-los em 2 categorias: ·         Publico.em geral, principalmente para os mais curiosos; ·         Críticos da indústria cinematográfica.   ===== 2.2.  Plano de trabalho ===== O plano de trabalho encontra-se dividido por quatro momentos, sendo que em cada um deles encontram-se várias etapas necessárias para a elaboração do nosso projeto. Os quatro momentos são: ·         M1 - Equipa e os requisitos funcionais: o   Definir a plano de trabalho o   Definir a visão o   Estudo do contexto de aplicação o   Definir a domínio de aplicação o   Definir os requisitos de alto-nível o   Desenvolver o modelo dos casos-de-uso o   Definir os Requisitos funcionais o   Elaborar Relatório do momento 1   ·         M2 - Modelo de Domínio: o   Environmental Scan o   Desenvolver o Modelo de Domínio o   Elaborar Relatório do momento 2   ·         M3 - Pre-Description Set Profile: o   Modelo de Dados Detalhado o   Alinhamento de Vocabulários o   Matriz de Restrições o   Description Set Profile o   Elaborar Relatório do momento 3 ·         M4 - **[[#DSP|DSP]]** + Vocabulary encoded in SKOS 19-12/15-01 o   Desenvolver os Guias de Utilização e os Guias de Sintaxe o   Elaborar Relatório do momento 4 ·         Preparações Workshop ·         Apresentações {{ :lod:pard:image002.png?500 |}} Figura 1- Planeamento do Projeto ===== 2.3.  Domínio de Aplicação ===== O contexto do nosso perfil de aplicação é o mundo da indústria cinematográfica e algumas das suas entidades inerentes. Serão considerados como entidades principais os filmes, series e documentários. A entidade de atores, realizadores, companhias e prémios não serão descritas no nosso trabalho. Os filmes terão uma relação singular com a entidade dos prémios, e uma relação de 1 para muitos com a companhia, ator e realizador. A entidade das series terá uns relacionamentos semelhantes à dos Filmes com exceção da ligação com a entidade dos prémios, visto que esta entidade apenas representa os atores, filmes e realizadores galardoados pelos óscares. A entidade dos documentários tem apenas ligação com os realizadores e as companhias. Quanto à entidade das companhias irá servir para descrever as produtoras responsáveis pela criação das obras áudio visuais. ===== 2.4.  Requisitos de Alto-nível ===== Esta atividade trata de definir a lista de requisitos funcionais e não funcionais expressos pela equipa de trabalho. Funcionalidades do sistema e das suas restrições, descrevendo casos diferentes. ·         Permitir a troca e partilha de informação de forma consistente; ·         Destacar as melhores entidades; ·         Suportar pesquisas pelos atributos das entidades (titulo, produtores, atores, etc.).   ===== 2.5.  Modelos de Caso-de-Uso ===== É uma técnica de especificação com o objetivo principal de auxiliar a analise e gestão dos mesmos. O principal benefício da aplicação dos casos de uso é o facto de apoiar o processo de obtenção dos requisitos do sistema. {{ :lod:pard:image003.png |}} \\   ===== 2.6.  Requisitos funcionais ===== Os requisitos funcionais descrevem detalhada e explicitamente as funcionalidades e serviços do sistema, isto é, define não só como o sistema deve reagir e qual o comportamento a ter em determinadas situações, mas também como o que o mesmo não deve fazer. Estes especificam os resultados particulares de um sistema. ·         Deve ser possível pesquisar: o   Por Titulo de filme, series, documentários; o   Por Nome de realizador, ator, escritor, etc.; o   Por companhias; o   Por nome de episódios, caso series. ·         Ordenar: o   Filmes por ranking; o   Atores por Óscares; ·         Deve ser possível agregar os filmes, series e documentários por: o   Categoria; o   Ator; o   Realizador; o   Companhia; o   Ano ·         Deve ser possível visualizar: o   As informações dos filmes: e documentários §  Descrição; §  Título §  Duração; §  Personagens; §  Categorias; §  Data de lançamento; §  Equipa técnica (realizador, escritor e atores); §  Companhia; §  Idioma; §  Local das filmagens; §  Premiações. o   A informações das series: §  Descrição; §  Título; §  Duração por episódio; §  Categorias; §  Data de lançamento; §  Equipa técnica (realizador, escritor e atores;) §  Personagens; §  Companhia §  Temporadas §  Episódios §  Idioma; §  Local das filmagens; §  Premiações. o   As informações das companhias: o   A informação de realizadores, atores, escritores, etc. §  Profissão/Profissões (atores, escritores, etc.); §  Biografia; §  Data e local de Nascimento; §  Agregar Filmes, series e documentários onde participaram por Profissões; §  Premiações \\     ====== 3.   Modelo de Domínio ====== ===== 3.1.  Modelo de Domínio ===== {{ :lod:pard:image004.png |}} Figura 2- Domain Model \\   ====== 4.   Pre-Description Set Profile ====== ===== 4.1.  Modelo de Dados Detalhados ===== ==== 4.1.1.     Documentário ==== {{ :lod:pard:image005.png |}} Figura 3- Modelo Detalhado - Documentarios ==== 4.1.2.     Serie ==== {{ :lod:pard:image006.png |}} Figura 4-Modelo Detalhado -- Series ==== 4.1.3.     Filme ==== {{ :lod:pard:image007.png |}} Figura 5- Modelo Detalhado - Filmes \\   ===== 4.2.  Alinhamento de Vocabulários ===== | **Esquema de Metadados** | **Uri** | **Prefix** | | **DCMI Terms** | http://www.purl.org/dcterms | dct | | **Schema.org** | https://schema.org | sch | | **Dbpedia-owl** | http://dbpedia.org/ontology/ | dbp | | **Programmes ontology** | http://purl.org/ontology/po/ | po | | **Meu Exemplo** | http:/%%//%%meuexemplo.org | meo | Tabela 3- Vocabulários | **VES** | **Uri** | | **MeuExemplo** | http:/%%//%%exemplo.net | | **country** | http://id.loc.gov/vocabulary/countries | | **genre** | http://vocab.getty.edu/aat/300021143 | Tabela 4-Vocabulary Encoding Schemes | **SES** | **Uri** | | **W3CDTF** | http://purl.org/dc/terms/W3CDTF | | **RDC4646** | http://purl.org/dc/terms/RFC4646 | Tabela 5-Syntax Encoding Schemes \\ \\ ===== 4.3.  Matrizes de Restrições ===== ==== 4.3.1.     Documentario ====   | **Property** | **Range** | **Value String** | **SES URI** | **Value URI** | **VES URI** | **Related Description** | **MIN** | **MAX** | | **dct:title** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 | | **dct:Description** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 | | **meo:genre** | Non-literal | Yes | No | Yes | http:/%%//%%exemplo.net | No | 1 | unlimited | | **po:actor** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | unlimited | | **po:director** ** ** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | 1 | | **po:author** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | 1 | | **sch:aggregateRating** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 10 | | **sch:image** | Non-literal | No | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | unlimited | | **sch:duration** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/W3CDTF | No | No | No | 1 | 1 | | **sch:character** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | unlimited | | **dct:language** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/RFC4646 | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 | | **sch:countryofOrigin** | Non-literal | Yes | No | Yes | http://id.loc.gov/vocabulary/countries | Yes | 1 | 1 | | **dct:created** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/W3CDTF | No | No | No | 1 | 1 | Tabela 6-Matriz de Restrições -- Documentários ==== 4.3.2.     Serie ====   | **Property** | **Range** | **Value String** | **SES URI** | **Value URI** | **VES URI** | **Related Description** | **MIN** | **Max** | | **dct:title** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 | | **dct:description** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 | | **sch:director** | Non-literal | Yes | No | No | No | Yes | 1 | unlimited | | **sch:endDate** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/W3CDTF | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 0 | 1 | | **sch:startDate** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/W3CDTF | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 | | **scha:produtionCompany** | Non-litera | Yes | No | No | No | Yes | 1 | Unlimited | | **sch:trailer** | Non-literal | No | No | Not applicable | Not applicable | No | 1 | 1 | | **sch:numberOfEpisodes** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | Unlimited | | **sch:numberOfSeasons** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | Unlimited | | **sch:countryofOrigin** | Non-literal | Yes | No | No | http://id.loc.gov/vocabulary/countries | No | 1 | 1 | | **sch:aggregateRating** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 | | **sch:character** | Non-literal | Yes | No | No | No | Yes | 1 | Unlimited | | **sch:genre** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | http://vocab.getty.edu/aat/300021143 | Not applicable | 1 | Unlimited | | **dct:language** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/RFC4646 | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 | | **sch:award** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 0 | Unlimited | | **sch:author** | Non-literal | Yes |   | No | No | Yes | 1 | 1 | | **sch:image** | Literal | No | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 | | **sch:actor** | Non-literal | Yes |   | No | No | Yes | 1 | unlimited | Tabela 7-Matriz de Restrições -- Series \\   ==== 4.3.3.     Filme ====   | **Property** | **Range** | **Value String** | **SES URI** | **Value URI** | **VES URI** | **Related Description** | **MIN** | **MAX** | | **dct:title** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 | | **dct:Description** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 | | **dbp:MovieDirector** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | 1 | | **sch:actor** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | unlimited | | **sch:productionCompany** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | unlimited | | **sch:trailer** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | 1 | | **schema:author** | Non-literal | Yes | No | No | No | No | 1 | 1 | | **Sch:countryoforigem** | Non-literal | Yes | No | No | http://id.loc.gov/vocabulary/countries | No | 1 | 1 | | **sch:aggregateRating** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 10 | | **dbp:genre** | Non-literal | Yes | No | No | http://vocab.getty.edu/aat/300021143 | No | 1 | unlimited | | **sch:duration** ** ** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/W3CDTF | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 | | **sch:award** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 0 | unlimited | | **dct:language** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/RFC4646 | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 | | **sch:image** | Non-literal | No | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 | | **dct:created** | Literal | No | http://purl.org/dc/terms/W3CDTF | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 | | **sch:character** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | unlimited | Tabela 8-Matriz de Restrições - Filmes \\ \\ ====== 5.    Description Set Profile + Vocabulários em SKOS ====== ===== 5.1.  Filmes ===== ( ... ) http://purl.org/dc/terms/title http://purl.org/dc/terms/description http://dbpedia.org/ontology/MovieDirector https://schema.org/actor https://schema.org/productionCompany https://schema.org/trailer https://schema.org/author https://schema.org/countryOfOrigin http://id.loc.gov/vocabulary/countries https://schema.org/aggregateRating http://dbpedia.org/ontology/Genre http://purl.org/dc/terms/RFC4646 https://schema.org/Duration http://purl.org/dc/terms/W3CDTF https://schema.org/award http://purl.org/dc/terms/language http://purl.org/dc/terms/RFC4646 https://schema.org/image http://purl.org/dc/terms/title http://purl.org/dc/terms/W3CDTF https://schema.org/character http://xmlns.com/foaf/0.1/givenname http://xmlns.com/foaf/0.1/activeYear http://xmlns.com/foaf/0.1/legalName http://xmlns.com/foaf/0.1/address http://xmlns.com/foaf/0.1/contentUrl   ===== 5.2.  Séries =====   ( ... ) http://purl.org/dc/terms/title http://purl.org/dc/terms/description https://schema.org/director https://schema.org/endDate http://purl.org/dc/terms/W3CDTF https://schema.org/startDate http://purl.org/dc/terms/W3CDTF https://schema.org/productionCompany > https://schema.org/trailer> https://schema.org/numberOfEpisodes https://schema.org/numberOfSeasons https://schema.org/countryOfOrigin> http://id.loc.gov/vocabulary/countries https://schema.org/aggregateRating https://schema.org/character> http://dbpedia.org/ontology/Genre http://vocab.getty.edu/aat/300021143 http://purl.org/dc/terms/language http://purl.org/dc/terms/RFC4646 https://schema.org/award https://schema.org/actor > https://schema.org/author> https://schema.org/image http://xmlns.com/foaf/0.1/givenname http://xmlns.com/foaf/0.1/activeYear http://xmlns.com/foaf/0.1/legalName http://xmlns.com/foaf/0.1/address http://xmlns.com/foaf/0.1/contentUrl ===== 5.3.  Documentários ===== ( ... ) http://purl.org/dc/terms/title http://purl.org/dc/terms/description http:///meuexemplo.org https://schema.org/actor > http://purl.org/ontology/po/director https://schema.org/author https://schema.org/aggregateRating https://schema.org/image https://schema.org/duration http://purl.org/dc/terms/W3CDTF https://schema.org/character http://purl.org/dc/terms/language LiteralConstraint> http://purl.org/dc/terms/RFC4646 http://schema.org/countryofOrigin http://id.loc.gov/vocabulary/countries http://purl.org/dc/terms/created http://purl.org/dc/terms/W3CDTF http://xmlns.com/foaf/0.1/givenname   ===== 5.4.  Vocabulário em SKOS ===== Documentary Classification 2015 Poetic Poetico poetycki which first appeared in the 1920... Apareceu em 1920... Pojawila sie w 1920 roku... Expository Expositivo Wyjasniajacy Documentaries speak directly to the viewer Fala directamente com o telespectador Mówi bezposrednio do widza Observational Observacioal obserwacyjny Attempt to simply and spontaneously observe lived life with a minimum of intervention Tentativa de forma simples e espontânea de observar a vida vivida com um mínimo de intervenção Próbowac po prostu, spontanicznie, obserwowac zycie mieszkal z minimum interwencji Participatory participativo uczestniczaca believe that it is impossible for the act of filmmaking to not influence or alter the events being filmed acreditam que é impossível para o ato de cinema não influenciar ou alterar os eventos que estão sendo filmado Wierzymy, ze jest to niemozliwe do akt filmowej nie wplywac lub zmieniac wydarzenia filmowany ====== Referências ====== Baptista, Ana Alice. 2014. “Me4MAP V1.0 Método Para O Desenvolvimento de Perfis de Aplicação de Metadados.” Borges, Pedro, Paula Monteiro, and Ricardo J. Machado. 2012. “Mapping RUP Roles to Small Software Development Teams.” In //Software Quality: Process Automation in Software Development//, Springer, 59--70. http://apps.webofknowledge.com/full_record.do?product=UA&search_mode=GeneralSearch&qid=2&SID=U23PLckoaTypoCkVWpC&page=2&doc=12. ===== Video e Apresentação ===== ====Video ==== {{youtube>_vo7ddfsJiw?medium}} ==== Apresentação ==== [[http://prezi.com/mew0pa2qgutw/?utm_campaign=share&utm_medium=copy&rc=ex0share]]