{{:lod:pard:image001.png?200|}}
====== Universidade do Minho 2015/2016 ======
**Mestrado Integrado em Engenharia e Gestão de Sistemas de Informação**
**
5º Ano**
**
Web Semântica**
**Grupo 5**
*====== ======
====== Lista de Acrónimos ======
**DCAP** Dublin Core Application Profile****
**DSP** ****Description Set Profile
**Me4MAP** Método para o desenvolvimento de perfis de aplicação de metadados
**RDF** Resource Description Framework
**([[#WS|WS]])** ****Web Semântica
\\
====== Constituição da Equipa ======
Todos os elementos do grupo são todos alunos do Mestrado Integrado em Engenharia e Sistemas de Informação. O grupo é constituído pelos seguintes elementos:
| **Nome ** | **Numero** | **Correio eletrónico** |
| **Paulo Costa** | A59920 | A59920@alunos.uminho.pt |
| **Carlos Guerreiro** | A56926 | A56926@alunos.uminho.pt |
| **Hugo Ferreira** | A57161 | A57161@alunos.uminho.pt |
| **Elisandra Alves** | PG30373 | PG30373@alunos.uminho.pt |
| **Jean Pierre Matos** | A57309 | A57309@alunos.uminho.pt |
Tabela 1- Constituição do grupo
====== Introdução ======
Estre trabalho encontra-se inserido na unidade curricular de Web Semântica ([[#WS|WS]]) lecionada no 5ºano do Mestrado integrado em Engenharia e Gestão de Sistemas de Informação, onde nos foi proposto desenvolver um perfil de aplicação com a informação existente sobre a indústria cinematográfica.
Para este trabalho iremos utilizar o Método para o desenvolvimento de perfis de aplicação de metadados ([[#Me4MAP|Me4MAP]]).
\\
====== 1. Equipa de trabalho ======
===== 1.1. Tipos de Funções =====
**Gestor de Projeto**
O Gestor de Projeto “assume a visão global do projeto através de uma interação detalhada com os participantes internos e externos”(Borges, Monteiro, and Machado 2012). Deverá ser alguém que pertence às organizações que estão empenhadas no desenvolvimento do **[[#DCAP|DCAP]]**. Deverá ter uma visão do âmbito da Organização e do objetivo que pretende alcançar com o desenvolvimento do **[[#DCAP|DCAP]]**.(Baptista 2014)
**Analista de Sistemas**
O Analista de Sistemas deverá ter conhecimentos em duas vertentes: (i) competências técnicas em elicitação de requisitos e em modelação de dados; (ii) “conhecimentos básicos de gestão”, compreender em detalhe o domínio de aplicação e ainda entender “a motivação real e a relevância dos requisitos”(Borges, Monteiro, and Machado 2012)
**Desenvolvedor Semântico**
O desenvolvedor semântico deverá ser um desenvolvedor/desenhador de metadados que compreende os conceitos da Web Semântica e que tem conhecimentos técnicos em **[[#DSP|DSP]]** e Resource Description Framework ([[#RDF|RDF]]).(Baptista 2014)
**Editor Técnico**
O Editor Técnico é alguém que irá desenvolver a documentação do **[[#DCAP|DCAP]]** e que deverá ter competências em escrita técnica e conhecimento do contexto de aplicação do **[[#DCAP|DCAP]]**.(Baptista 2014)
**Especialista no Domínio de Aplicação**
Um Especialista no Domínio de Aplicação deverá ser um especialista no contexto de aplicação do **[[#DCAP|DCAP]]** em desenvolvimento.(Baptista 2014)
===== 1.2. Equipa de Trabalho =====
Na seguinte tabela 2 contem a distribuição de cada função da equipa para o projeto prático da disciplina.
| **Função** | **Responsável** |
| **Gestor de Projeto** | Pierre Matos |
| **Analista de Sistema** | Hugo Ferreira |
| **Desenvolvedor Semântico** | Carlos Guerreiro |
| **Editor Técnico** | Elisandra Alves |
| **Especialista no Domínio de Aplicação** | Paulo Costa |
Tabela 2- A equipe de trabalho
\\
====== 2. Requisitos funcionais ======
===== 2.1. Visão =====
O objetivo do desenvolvimento deste **[[#DCAP|DCAP]]** é criar uma enciclopédia virtual dedicada ao cinema, as series e aos documentários.
O **[[#DCAP|DCAP]]** será é uma enorme coleção de informação de filmes. Tentaremos catalogar todos os detalhes pertinentes sobre um filme, por quem foi feito, para que foi feito, dados curiosos, onde foi filmada. Faremos o melhor esforço para apresentar as informações de maneira fácil acesso e pesquisar.
A facilidade de lidar e pesquisar com este tipo de informação será a principal preocupação da equipa de trabalho.
Este **[[#DCAP|DCAP]]** será criado para ser acessível pelos utilizadores, dividimo-los em 2 categorias:
· Publico.em geral, principalmente para os mais curiosos;
· Críticos da indústria cinematográfica.
===== 2.2. Plano de trabalho =====
O plano de trabalho encontra-se dividido por quatro momentos, sendo que em cada um deles encontram-se várias etapas necessárias para a elaboração do nosso projeto.
Os quatro momentos são:
· M1 - Equipa e os requisitos funcionais:
o Definir a plano de trabalho
o Definir a visão
o Estudo do contexto de aplicação
o Definir a domínio de aplicação
o Definir os requisitos de alto-nível
o Desenvolver o modelo dos casos-de-uso
o Definir os Requisitos funcionais
o Elaborar Relatório do momento 1
· M2 - Modelo de Domínio:
o Environmental Scan
o Desenvolver o Modelo de Domínio
o Elaborar Relatório do momento 2
· M3 - Pre-Description Set Profile:
o Modelo de Dados Detalhado
o Alinhamento de Vocabulários
o Matriz de Restrições
o Description Set Profile
o Elaborar Relatório do momento 3
· M4 - **[[#DSP|DSP]]** + Vocabulary encoded in SKOS 19-12/15-01
o Desenvolver os Guias de Utilização e os Guias de Sintaxe
o Elaborar Relatório do momento 4
· Preparações Workshop
· Apresentações
{{ :lod:pard:image002.png?500 |}}
Figura 1- Planeamento do Projeto
===== 2.3. Domínio de Aplicação =====
O contexto do nosso perfil de aplicação é o mundo da indústria cinematográfica e algumas das suas entidades inerentes. Serão considerados como entidades principais os filmes, series e documentários. A entidade de atores, realizadores, companhias e prémios não serão descritas no nosso trabalho.
Os filmes terão uma relação singular com a entidade dos prémios, e uma relação de 1 para muitos com a companhia, ator e realizador. A entidade das series terá uns relacionamentos semelhantes à dos Filmes com exceção da ligação com a entidade dos prémios, visto que esta entidade apenas representa os atores, filmes e realizadores galardoados pelos óscares.
A entidade dos documentários tem apenas ligação com os realizadores e as companhias.
Quanto à entidade das companhias irá servir para descrever as produtoras responsáveis pela criação das obras áudio visuais.
===== 2.4. Requisitos de Alto-nível =====
Esta atividade trata de definir a lista de requisitos funcionais e não funcionais expressos pela equipa de trabalho. Funcionalidades do sistema e das suas restrições, descrevendo casos diferentes.
· Permitir a troca e partilha de informação de forma consistente;
· Destacar as melhores entidades;
· Suportar pesquisas pelos atributos das entidades (titulo, produtores, atores, etc.).
===== 2.5. Modelos de Caso-de-Uso =====
É uma técnica de especificação com o objetivo principal de auxiliar a analise e gestão dos mesmos. O principal benefício da aplicação dos casos de uso é o facto de apoiar o processo de obtenção dos requisitos do sistema.
{{ :lod:pard:image003.png |}}
\\
===== 2.6. Requisitos funcionais =====
Os requisitos funcionais descrevem detalhada e explicitamente as funcionalidades e serviços do sistema, isto é, define não só como o sistema deve reagir e qual o comportamento a ter em determinadas situações, mas também como o que o mesmo não deve fazer. Estes especificam os resultados particulares de um sistema.
· Deve ser possível pesquisar:
o Por Titulo de filme, series, documentários;
o Por Nome de realizador, ator, escritor, etc.;
o Por companhias;
o Por nome de episódios, caso series.
· Ordenar:
o Filmes por ranking;
o Atores por Óscares;
· Deve ser possível agregar os filmes, series e documentários por:
o Categoria;
o Ator;
o Realizador;
o Companhia;
o Ano
· Deve ser possível visualizar:
o As informações dos filmes: e documentários
§ Descrição;
§ Título
§ Duração;
§ Personagens;
§ Categorias;
§ Data de lançamento;
§ Equipa técnica (realizador, escritor e atores);
§ Companhia;
§ Idioma;
§ Local das filmagens;
§ Premiações.
o A informações das series:
§ Descrição;
§ Título;
§ Duração por episódio;
§ Categorias;
§ Data de lançamento;
§ Equipa técnica (realizador, escritor e atores;)
§ Personagens;
§ Companhia
§ Temporadas
§ Episódios
§ Idioma;
§ Local das filmagens;
§ Premiações.
o As informações das companhias:
o A informação de realizadores, atores, escritores, etc.
§ Profissão/Profissões (atores, escritores, etc.);
§ Biografia;
§ Data e local de Nascimento;
§ Agregar Filmes, series e documentários onde participaram por Profissões;
§ Premiações
\\
====== 3. Modelo de Domínio ======
===== 3.1. Modelo de Domínio =====
{{ :lod:pard:image004.png |}}
Figura 2- Domain Model
\\
====== 4. Pre-Description Set Profile ======
===== 4.1. Modelo de Dados Detalhados =====
==== 4.1.1. Documentário ====
{{ :lod:pard:image005.png |}}
Figura 3- Modelo Detalhado - Documentarios
==== 4.1.2. Serie ====
{{ :lod:pard:image006.png |}}
Figura 4-Modelo Detalhado -- Series
==== 4.1.3. Filme ====
{{ :lod:pard:image007.png |}}
Figura 5- Modelo Detalhado - Filmes
\\
===== 4.2. Alinhamento de Vocabulários =====
| **Esquema de Metadados** | **Uri** | **Prefix** |
| **DCMI Terms** | http://www.purl.org/dcterms | dct |
| **Schema.org** | https://schema.org | sch |
| **Dbpedia-owl** | http://dbpedia.org/ontology/ | dbp |
| **Programmes ontology** | http://purl.org/ontology/po/ | po |
| **Meu Exemplo** | http:/%%//%%meuexemplo.org | meo |
Tabela 3- Vocabulários
| **VES** | **Uri** |
| **MeuExemplo** | http:/%%//%%exemplo.net |
| **country** | http://id.loc.gov/vocabulary/countries |
| **genre** | http://vocab.getty.edu/aat/300021143 |
Tabela 4-Vocabulary Encoding Schemes
| **SES** | **Uri** |
| **W3CDTF** | http://purl.org/dc/terms/W3CDTF |
| **RDC4646** | http://purl.org/dc/terms/RFC4646 |
Tabela 5-Syntax Encoding Schemes
\\ \\ ===== 4.3. Matrizes de Restrições =====
==== 4.3.1. Documentario ====
| **Property** | **Range** | **Value String** | **SES URI** | **Value URI** | **VES URI** | **Related Description** | **MIN** | **MAX** |
| **dct:title** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 |
| **dct:Description** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 |
| **meo:genre** | Non-literal | Yes | No | Yes | http:/%%//%%exemplo.net | No | 1 | unlimited |
| **po:actor** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | unlimited |
| **po:director** ** ** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | 1 |
| **po:author** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | 1 |
| **sch:aggregateRating** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 10 |
| **sch:image** | Non-literal | No | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | unlimited |
| **sch:duration** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/W3CDTF | No | No | No | 1 | 1 |
| **sch:character** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | unlimited |
| **dct:language** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/RFC4646 | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 |
| **sch:countryofOrigin** | Non-literal | Yes | No | Yes | http://id.loc.gov/vocabulary/countries | Yes | 1 | 1 |
| **dct:created** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/W3CDTF | No | No | No | 1 | 1 |
Tabela 6-Matriz de Restrições -- Documentários
==== 4.3.2. Serie ====
| **Property** | **Range** | **Value String** | **SES URI** | **Value URI** | **VES URI** | **Related Description** | **MIN** | **Max** |
| **dct:title** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 |
| **dct:description** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 |
| **sch:director** | Non-literal | Yes | No | No | No | Yes | 1 | unlimited |
| **sch:endDate** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/W3CDTF | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 0 | 1 |
| **sch:startDate** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/W3CDTF | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 |
| **scha:produtionCompany** | Non-litera | Yes | No | No | No | Yes | 1 | Unlimited |
| **sch:trailer** | Non-literal | No | No | Not applicable | Not applicable | No | 1 | 1 |
| **sch:numberOfEpisodes** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | Unlimited |
| **sch:numberOfSeasons** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | Unlimited |
| **sch:countryofOrigin** | Non-literal | Yes | No | No | http://id.loc.gov/vocabulary/countries | No | 1 | 1 |
| **sch:aggregateRating** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 |
| **sch:character** | Non-literal | Yes | No | No | No | Yes | 1 | Unlimited |
| **sch:genre** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | http://vocab.getty.edu/aat/300021143 | Not applicable | 1 | Unlimited |
| **dct:language** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/RFC4646 | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 |
| **sch:award** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 0 | Unlimited |
| **sch:author** | Non-literal | Yes | | No | No | Yes | 1 | 1 |
| **sch:image** | Literal | No | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 |
| **sch:actor** | Non-literal | Yes | | No | No | Yes | 1 | unlimited |
Tabela 7-Matriz de Restrições -- Series
\\
==== 4.3.3. Filme ====
| **Property** | **Range** | **Value String** | **SES URI** | **Value URI** | **VES URI** | **Related Description** | **MIN** | **MAX** |
| **dct:title** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 |
| **dct:Description** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 |
| **dbp:MovieDirector** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | 1 |
| **sch:actor** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | unlimited |
| **sch:productionCompany** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | unlimited |
| **sch:trailer** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | 1 |
| **schema:author** | Non-literal | Yes | No | No | No | No | 1 | 1 |
| **Sch:countryoforigem** | Non-literal | Yes | No | No | http://id.loc.gov/vocabulary/countries | No | 1 | 1 |
| **sch:aggregateRating** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 10 |
| **dbp:genre** | Non-literal | Yes | No | No | http://vocab.getty.edu/aat/300021143 | No | 1 | unlimited |
| **sch:duration** ** ** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/W3CDTF | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 |
| **sch:award** | Literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 0 | unlimited |
| **dct:language** | Literal | Yes | http://purl.org/dc/terms/RFC4646 | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 |
| **sch:image** | Non-literal | No | No | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 |
| **dct:created** | Literal | No | http://purl.org/dc/terms/W3CDTF | Not applicable | Not applicable | Not applicable | 1 | 1 |
| **sch:character** | Non-literal | Yes | No | Not applicable | Not applicable | Yes | 1 | unlimited |
Tabela 8-Matriz de Restrições - Filmes
\\ \\ ====== 5. Description Set Profile + Vocabulários em SKOS ======
===== 5.1. Filmes =====
(
...
)
http://purl.org/dc/terms/title
http://purl.org/dc/terms/description
http://dbpedia.org/ontology/MovieDirector
https://schema.org/actor
https://schema.org/productionCompany
https://schema.org/trailer
https://schema.org/author
https://schema.org/countryOfOrigin
http://id.loc.gov/vocabulary/countries
https://schema.org/aggregateRating
http://dbpedia.org/ontology/Genre
http://purl.org/dc/terms/RFC4646
https://schema.org/Duration
http://purl.org/dc/terms/W3CDTF
https://schema.org/award
http://purl.org/dc/terms/language
http://purl.org/dc/terms/RFC4646
https://schema.org/image
http://purl.org/dc/terms/title
http://purl.org/dc/terms/W3CDTF
https://schema.org/character
http://xmlns.com/foaf/0.1/givenname
http://xmlns.com/foaf/0.1/activeYear
http://xmlns.com/foaf/0.1/legalName
http://xmlns.com/foaf/0.1/address
http://xmlns.com/foaf/0.1/contentUrl
===== 5.2. Séries =====
(
...
)
http://purl.org/dc/terms/title
http://purl.org/dc/terms/description
https://schema.org/director
https://schema.org/endDate
http://purl.org/dc/terms/W3CDTF
https://schema.org/startDate
http://purl.org/dc/terms/W3CDTF
https://schema.org/productionCompany >
https://schema.org/trailer>
https://schema.org/numberOfEpisodes
https://schema.org/numberOfSeasons
https://schema.org/countryOfOrigin>
http://id.loc.gov/vocabulary/countries
https://schema.org/aggregateRating
https://schema.org/character>
http://dbpedia.org/ontology/Genre
http://vocab.getty.edu/aat/300021143
http://purl.org/dc/terms/language
http://purl.org/dc/terms/RFC4646
https://schema.org/award
https://schema.org/actor >
https://schema.org/author>
https://schema.org/image
http://xmlns.com/foaf/0.1/givenname
http://xmlns.com/foaf/0.1/activeYear
http://xmlns.com/foaf/0.1/legalName
http://xmlns.com/foaf/0.1/address
http://xmlns.com/foaf/0.1/contentUrl
===== 5.3. Documentários =====
(
...
)
http://purl.org/dc/terms/title
http://purl.org/dc/terms/description
http:///meuexemplo.org
https://schema.org/actor >
http://purl.org/ontology/po/director
https://schema.org/author
https://schema.org/aggregateRating
https://schema.org/image
https://schema.org/duration
http://purl.org/dc/terms/W3CDTF
https://schema.org/character
http://purl.org/dc/terms/language
LiteralConstraint>
http://purl.org/dc/terms/RFC4646
http://schema.org/countryofOrigin
http://id.loc.gov/vocabulary/countries
http://purl.org/dc/terms/created
http://purl.org/dc/terms/W3CDTF
http://xmlns.com/foaf/0.1/givenname
===== 5.4. Vocabulário em SKOS =====
Documentary Classification
2015
Poetic
Poetico
poetycki
which first appeared in the 1920...
Apareceu em 1920...
Pojawila sie w 1920 roku...
Expository
Expositivo
Wyjasniajacy
Documentaries speak directly to the viewer
Fala directamente com o telespectador
Mówi bezposrednio do widza
Observational
Observacioal
obserwacyjny
Attempt to simply and spontaneously observe lived life with a minimum of intervention
Tentativa de forma simples e espontânea de observar a vida vivida com um mínimo de intervenção
Próbowac po prostu, spontanicznie, obserwowac zycie mieszkal z minimum interwencji
Participatory
participativo
uczestniczaca
believe that it is impossible for the act of filmmaking to not influence or alter the events being filmed
acreditam que é impossível para o ato de cinema não influenciar ou alterar os eventos que estão sendo filmado
Wierzymy, ze jest to niemozliwe do akt filmowej nie wplywac lub zmieniac wydarzenia filmowany
====== Referências ======
Baptista, Ana Alice. 2014. “Me4MAP V1.0 Método Para O Desenvolvimento de Perfis de Aplicação de Metadados.”
Borges, Pedro, Paula Monteiro, and Ricardo J. Machado. 2012. “Mapping RUP Roles to Small Software Development Teams.” In //Software Quality: Process Automation in Software Development//, Springer, 59--70. http://apps.webofknowledge.com/full_record.do?product=UA&search_mode=GeneralSearch&qid=2&SID=U23PLckoaTypoCkVWpC&page=2&doc=12.
===== Video e Apresentação =====
====Video ====
{{youtube>_vo7ddfsJiw?medium}}
==== Apresentação ====
[[http://prezi.com/mew0pa2qgutw/?utm_campaign=share&utm_medium=copy&rc=ex0share]]